Komisija šodien ir pieņēmusi divus priekšlikumus, lai stiprinātu ES esošos noteikumus nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas un naudas līdzekļu pārskaitījumu jomās.
Die Kommission hat heute zwei Vorschläge zur Stärkung der bestehenden EU-Vorschriften für Geldwäsche und Geldtransfers angenommen.
Jebkādi šādi labojumi ir jums juridiski saistoši, tādēļ ir ieteicams periodiski apmeklēt šo lapu un pārskatīt tos spēkā esošos Noteikumus un nosacījumus, kas ir jums juridiski saistoši.
Sie sind an solche Überarbeitungen gebunden und sollten deshalb diese Webseite regelmäßig besuchen, um die dann aktuellen Geschäftsbedingungen zu überprüfen.
Atsaucas uz visiem atbilstošajiem Kopienas noteikumiem par atkritumiem. Ja tādu nav, norāda visus attiecīgos valsts vai reģionālos spēkā esošos noteikumus.
Es ist auf die einschlägigen Rechtsvorschriften der Union über Abfall hinzuweisen oder, falls solche Bestimmungen noch nicht erlassen sind, auf einschlägige nationale oder regionale Bestimmungen.
ES tiesību aktu kopums tika samazināts, atceļot 32 novecojušus likumus, un tika sākts darbs pie tā, lai vienkāršotu esošos noteikumus 103 jomās.
Der gemeinsame EU-Besitzstand wurde durch die Aufhebung von 32 überholten Gesetzen verringert, und in 103 Bereichen wurden Maßnahmen eingeleitet, mit denen die bestehenden Vorschriften vereinfacht werden sollen.
c) izskatīt visus dokumentus attiecībā uz pārbaudāmo objektu, ievērojot 1975. gada 21. maijā dalībvalstīs spēkā esošos noteikumus, kas uzliek ierobežojumus šīm pilnvarām attiecībā uz ražošanas metodes aprakstu;
c) alle Unterlagen einzusehen, die sich auf den Gegenstand der Inspektion beziehen, jedoch vorbehaltlich der am 21. Mai 1975 in den Mitgliedstaaten geltenden Bestimmungen, die dieses Recht in Bezug auf die Angaben über die Herstellungsweise einschränken;
Šajā „veiktspējas pārbaudē” ņems vērā arī citus ES spēkā esošos noteikumus par pakalpojumu sniegšanu, ne vien Pakalpojumu direktīvā paredzētos, un tās ietvaros tiks arī izvērtēts, kāda ir šo noteikumu savstarpējā mijiedarbība.
Dieser „Kohärenztest" wird allen anderen für Dienstleistungen geltenden EU-Vorschriften über die Dienstleistungsrichtlinie hinaus Rechnung tragen und bewerten, wie sich diese verschiedenen EU-Bestimmungen untereinander auswirken.
Jebkura iejaukšanās, mainot spēkā esošos noteikumus par zobu un žokļu jābūt stingri pamatotai un st...
Jeder Eingriff muss fest geerdet werden, um die bestehenden Bestimmungen der Zähne und Kiefer zu ändern un...
Ceturtā direktīva par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu nostiprina spēkā esošos noteikumus, ieviešot šādas izmaiņas:
Die Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung ist eine Priorität der Juncker-Kommission.
Bet, lai nodrošinātu izaugsmi un darbavietas, ir būtiski labāk īstenot spēkā esošos noteikumus.
Für nachhaltiges Wachstum und Beschäftigung ist jedoch eine bessere Umsetzung der bestehenden Vorschriften unbedingt erforderlich.
Šodienas priekšlikums ļaus vienkāršot spēkā esošos noteikumus un novērst nepilnības, ko savā labā izmanto organizētās noziedzības grupējumi.
Der heutige Vorschlag vereinfacht bestehende Regelungen und schließt wichtige Schlupflöcher für die organisierte Kriminalität.
Jūs piekrītat šiem pārskatījumiem un, tādējādi, esat lūgti apmeklēt šo lapu katru reizi kad apmeklējat TNT mājas lapu, lai noteiktu esošos noteikumus, kuriem esiet piesaistīts.
Sie erklären sich damit einverstanden, dass Sie jede Neuregelung akzeptieren und deshalb sollten Sie bei jedem Besuch der TNT Website die aktuellen Bedingungen lesen.
Dewerk ir tiesības esošos noteikumus un cenrādi mainīt un papildināt.
Dewerk ist berechtigt, diese Geschäftsbedingungen zu ändern und ergänzen.
Jaunā regula vienkāršos un harmonizēs spēkā esošos noteikumus par MVU un palielinās investīciju atbalsta intensitāti MVU.
Mit dieser neuen Verordnung werden die bisher für KMU geltenden Bestimmungen vereinfacht und vereinheitlicht sowie die Intensitäten für Investitionsbeihilfen angehoben.
Grūtības piekļūt informācijai par nodarbinātības noteikumiem un nosacījumiem ļoti bieži ir iemesls, kāpēc pakalpojumu sniedzēji nepiemēro spēkā esošos noteikumus.
Schwierigkeiten beim Zugang zu Informationen über die Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen stellen sehr oft den Grund dafür dar, dass die Dienstleistungserbringer die geltenden Bestimmungen nicht anwenden.
Tādā gadījumā attiecīgā dalībvalsts dara Komisijai zināmus konkrētos spēkā esošos noteikumus.
Der betreffende Mitgliedstaat unterrichtet in diesem Fall die Kommission über die geltenden besonderen Regeln.
Šajā ziņā ievērojiet Jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par apkārtējās vides aizsardzību, kā arī šampūna ražotāja norādījumus par tīrīšanu.
Bitte beachten Sie auch hierbei die Bestimmungen Ihres Landes zum Umweltschutz sowie die Reinigungshinweise des Shampoo-Herstellers.
Pēc katastrofas Meksikas līcī 2010. gada 20. aprīlī Eiropas Komisija ir izanalizējusi spēkā esošos noteikumus par naftas ieguves platformām.
Nach der Katastrophe am 20. April 2010 im Golf von Mexiko hat die Europäische Kommission die bestehenden Vorschriften für Ölplattformen überprüft.
Tā kā AVMSD nodrošina minimālu saskaņošanu, spēkā esošos noteikumus var vienkāršot tikai ES līmenī.
Angesichts der Tatsache, dass in der AVMD-Richtlinie das Mindestharmonisierungskonzept vorgesehen ist, können die geltenden Bestimmungen nur auf EU-Ebene vereinfacht werden.
pastiprināt esošos noteikumus attiecībā uz informācijas apmaiņu par ienākumiem, kas gūti no uzkrājumiem, lai ļautu ES valstīm labāk apkarot krāpšanas un nodokļu nemaksāšanas gadījumus;
Verstärkung bestehender Vorschriften zur Auskunftserteilung im Zusammenhang mit Zinserträgen, um den EU-Ländern eine bessere Bekämpfung von Betrug und Steuerhinterziehung zu ermöglichen;
Šī jaunā Vispārējā grupu atbrīvojuma regula (VGAR) apkopo vienā tekstā un saskaņo jau esošos noteikumus, kas ietverti piecās atsevišķās regulās, un paplašina valsts atbalsta kategorijas, uz kurām attiecas atbrīvojums.
In dieser neuen Allgemeinen Gruppenfreistellungsverordnung (AGVO) sind die Bestimmungen von bislang fünf Verordnungen zusammengefasst und harmonisiert worden. Zudem werden mit der neuen Verordnung zusätzliche Kategorien von Beihilfen freigestellt.
Tas ļaus dalībvalstīm un operatoriem nodibināt valsts mēroga biļešu pārdošanas sistēmas, precizēt spēkā esošos noteikumus un novērst zināmu juridisko nenoteiktību.
Dies ermöglicht es den Mitgliedstaaten und den Betreibern, landesweite Fahrscheinsysteme aufzubauen, geltende Bestimmungen zu präzisieren und einige Rechtsunsicherheiten auszuräumen.
Komisija izskatīs, vai ir nepieciešams grozīt pašreiz spēkā esošos noteikumus, lai ņemtu vērā tālvadības gaisa kuģu specifiskās iezīmes.
Die Kommission wird prüfen, inwieweit die gegenwärtigen Vorschriften zu ändern sind, um den Besonderheiten von pilotenferngesteuerten Luftfahrzeugen Rechnung zu tragen.
Šis jaunais priekšlikums ir balstīts uz tiesību akta priekšlikumu, kas iesniegts 2009. gadā, lai aizstātu kopš 2002. gada spēkā esošos noteikumus (IP/09/472).
Der neue Vorschlag stützt sich auf einen Vorschlag für einen Rechtsakt aus dem Jahr 2009, mit dem die seit 2002 geltenden Rechtsvorschriften ersetzt werden sollten (IP/09/472).
Aizdomas par interešu konfliktu var rasties arī tādēļ, ka trešās personas vienkārši pārprot spēkā esošos noteikumus.
Die Vermutung eines Interessenkonflikts kann auch durch ein reines Missverständnis der geltenden Regeln durch Dritte entstehen.
Lai izpildītu mūsu humānās palīdzības pienākumus, ES būtu jāizveido efektīva kopēja patvēruma sistēma, un dalībvalstis pilnībā īsteno spēkā esošos noteikumus.
Um unsere humanitäre Verantwortung zu erfüllen, sollte die EU ein effektives gemeinsames Asylsystem aufbauen und die Mitgliedstaaten müssen die bestehenden Regeln voll umsetzen.
Tādēļ nepieciešams grozīt esošos noteikumus un paplašināt to darbības jomu.
Deshalb ist es zweckmäßig, die geltenden Bestimmungen zu ändern und gegebenenfalls ihren Geltungsbereich auszudehnen.
2. Līdz 1. punktā minēto noteikumu stāšanās spēkā, dalībvalstis var saglabāt savas valsts spēkā esošos noteikumus.
(2) Bis zum Inkrafttreten der in Absatz 1 genannten Bestimmungen können die Mitgliedstaaten die geltenden nationalen Vorschriften beibehalten.
Tomēr dalībvalstis var saglabāt 1979. gada 1. janvārī spēkā esošos noteikumus vai attiecībā uz dalībvalstīm, kas pievienojās Kopienai pēc minētās dienas, noteikumus, kas bijuši spēkā to pievienošanās spēkā stāšanās dienā.
Die Mitgliedstaaten können jedoch die Regelung beibehalten, die sie am 1. Januar 1979 beziehungsweise im Falle der nach diesem Datum der Gemeinschaft beigetretenen Mitgliedstaaten am Tag ihres Beitritts angewandt haben.
Mēs paturam aiz sevis arī tiesības mainīt esošos Noteikumus un nosacījumus un saišu izvietošanas politiku jebkurā laikā.
Wir behalten uns auch das Recht vor, diese Bestimmungen zu amen und die Politik jederzeit zu verknüpfen.
4. Ja vien nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
(3) Sofern nichts anderes bestimmt ist, finden die betreffenden geltenden Zollvorschriften Anwendung.
Turpmāk tiks izvērtēta ideja par priekšlikuma izstrādi vienotam tiesību aktam par savstarpējo atbilstību, saskaņojot spēkā esošos noteikumus.
Daher wird weiter darüber nachgedacht, durch Harmonisierung der derzeitigen Vorschriften zu einem Vorschlag für einen einzigen Rechtsakt für die Cross-Compliance zu gelangen.
3.5339319705963s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?